Архив автора: Роман Бондарев

Раннее закрытие месяца

Уважаемые коллеги, этот месяц (июнь) закрывается 24-го числа. Будьте внимательны!

Рубрика: Объявления | Оставить комментарий

Особенности перевода патентных заявок

Для тех, кому уже надоело усердно «колотить», но хочется, чтобы мозг не расслаблялся, предлагаю любопытный материал — как говорят в интернетах, «на почитать» :). Это одна из статей нашего коллеги Станислава Фёдорова, недавно опубликованная в журнале «Патентный поверенный» (ссылка). С надвигающимися … Читать далее

Рубрика: Советы | 2 комментария

Раннее закрытие месяца

Уважаемые коллеги! Обратите внимание — этот месяц закрывается 24 декабря (понедельник). Не пропустите! 

Рубрика: Объявления | Оставить комментарий

Геофизические исследования и коллекция ссылок для патентных переводчиков

Хочу поделиться с вами парой полезных ссылок, добытых в процессе перевода заявок по некоторым тематикам. Приключилось тут переводить заявку про геофизические исследования, спасло меня только отыскание близкого текста методом «перекрёстного поиска». Исходная заявка – WO 2010/056424, опубликованный перевод – EA … Читать далее

Рубрика: Советы | 2 комментария

Рынок патентного перевода

Один из наших читателей, патентный эксперт и патентный переводчик Станислав Федоров предлагает свою статью «Рынок патентного перевода в 2011 году». В ней он делится своими оценками объемов патентных переводов в прошлом году, а также делает прогнозы развития этого сектора на … Читать далее

Рубрика: Без рубрики | Оставить комментарий

Возобновление работы сайта

Уважаемые коллеги, мы решили возобновить публикацию материалов на нашем сайте, но при этом должны сделать оговорки, дабы избежать повторения ситуации с негативной реакцией нашего общего работодателя. Итак, он (работодатель) теперь знает о существовании данного сайта, поэтому (возможно) будет заходить и … Читать далее

Рубрика: Объявления | Оставить комментарий

Техпроцесс перевода. Часть III

Третья часть статьи, хотя и более простая, чем вторая, вылеживалась долго. В том смысле, что черновики и наброски у меня были, но сесть и написать – не было желания. Может быть, виной тому отсутствие обратной связи от вас, дорогие мои … Читать далее

Рубрика: Программы для переводчика, Советы | 2 комментария

О нумерации абзацев в заявках

Коллеги! Поступила просьба от Андрея Баженова. Публикую. Уважаемые переводчики! Убедительная просьба от имени фирмы патентных поверенных: Если в первоначальных материалах заявки на иностранном языке, которые поступают к Вам в перевод, в тексте описания имеется нумерация абзацев, пожалуйста, не удаляйте ее! … Читать далее

Рубрика: Feedback, Советы | Оставить комментарий

Зарплата за февраль

Добрый вечер, коллеги! Есть приятное известие… ну вы уже догадались 🙂 Как раз — пораньше к празднику.

Рубрика: Объявления | Оставить комментарий

Зарплата за январь

Камрады-переводчики, хорошая новость для вас: прилетели гонорары за январь. Надеюсь, все почувствовали индексацию?

Рубрика: Объявления | Оставить комментарий