В продолжении идеи поиска параллельных текстов (eng-rus) по уже опубликованным заявкам нашел еще одно хлебное место: Поиск по реестру евразийских патентов. Подвернулось случайно, во время обычного ковыряния придуманных заявителем терминов, причем в первых строчках выдачи от Google. И подвернулось, надо сказать, удачно — нашел аж 4 родственные заявки, прошедшие через нашего работодателя. Далее в найденных заявках смотрим поле «(87) Номер и дата публикации международной заявки», после чего уже через известный нам WIPO находим исходный английский текст. Важный момент: на сервере ЕАПО доступны полные тексты перевода заявок в нормальных pdf-ах (т.е. с поиском), а не только формулы изобретения, как на закладке National Phase в карточке документа WIPO. Пользуйтесь на здоровье, но осторожно, обратив еще раз внимание на комментарий Александра.
Подписка на статьи
-
Свежие записи
Свежие комментарии
- Александр Красногорский к записи О тонкостях перевода патентной переписки
- Роман Бондарев к записи Особенности перевода патентных заявок
- Александр Красногорский к записи Особенности перевода патентных заявок
- Роман Бондарев к записи Преобразование списков в текст
Архивы
- Август 2019 (1)
- Июль 2019 (1)
- Май 2016 (1)
- Декабрь 2015 (1)
- Декабрь 2014 (1)
- Октябрь 2014 (1)
- Сентябрь 2014 (1)
- Февраль 2014 (1)
- Декабрь 2013 (2)
- Октябрь 2013 (1)
- Июнь 2013 (1)
- Май 2013 (1)
- Декабрь 2012 (2)
- Ноябрь 2012 (2)
- Октябрь 2012 (2)
- Март 2012 (3)
- Февраль 2012 (1)
- Январь 2012 (2)
- Декабрь 2011 (6)
- Ноябрь 2011 (1)
- Октябрь 2011 (1)
- Сентябрь 2011 (3)
- Август 2011 (1)
- Июль 2011 (1)
- Июнь 2011 (3)
- Май 2011 (3)
- Апрель 2011 (4)
- Март 2011 (3)
- Февраль 2011 (1)
- Январь 2011 (2)
- Декабрь 2010 (12)
- Ноябрь 2010 (2)
Рубрики
- Feedback (5)
- Без рубрики (6)
- Объявления (34)
- Программы для переводчика (10)
- Советы (20)
Мета