Архив за месяц: Ноябрь 2010

Семь правил хорошего переводчика

На фирме, где я работаю переводчиком, не предъявляют каких-то особых, специфических требований к переводчикам. Главное – уверенно владеть тематикой, по которой выполняешь перевод. То есть в сочетании «технический перевод» предпочтение отдается «техническому», чем «переводческому» (язык описаний изобретений не изобилует литературными … Читать далее

Рубрика: Советы | 3 комментария

Приветствие

Здравствуйте! Мы запускаем наш сайт Patent Translator, который призван собрать опыт переводчиков, работающих с патентными заявками, а точнее с описаниями изобретений. Технический перевод, а особенно перевод подобного материала, имеет свои особенности, которые можно и нужно использовать себе во благо – … Читать далее

Рубрика: Без рубрики | 1 комментарий